Mais tu es un peu en avance
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
- Henri
- Site Admin
- Messages : 7191
- Inscription : lun. 29 nov. 2010, 1:00 am
- Port d'attache : Cap d'Agde
- Nom du bateau : Delphinus
- MMSI : 227 057 110
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
Mais tu es un peu en avance
- dalchmad
- Membre ACTIF
- Messages : 4141
- Inscription : ven. 14 janv. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : Bréhat
- Nom du bateau : Plus de bateau
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
Amicalement
Jean-Claude
- Bidule
- Membre ACTIF
- Messages : 330
- Inscription : ven. 03 déc. 2010, 1:00 am
- Port d'attache : Saint-Cyprien
- Nom du bateau : Bidule
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
dalchmad a écrit: |
Tu vois, Bidule, il fait toujours beau en Bretagne ! AmicalementJean-Claude |
- ninix
- Membre ACTIF
- Messages : 1803
- Inscription : lun. 14 févr. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : Saint-Malo
- Nom du bateau : GODABA & L'ANGELOT
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
- Jef
- Membre ACTIF
- Messages : 1151
- Inscription : lun. 10 janv. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : Sète
- Nom du bateau : Jean Kikine
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
Ni breton, ni français, malouin suis, malouin reste.
Ah Mais.
- SQN 85
- Membre ACTIF
- Messages : 1885
- Inscription : lun. 28 nov. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : SGXV
- Nom du bateau : WILD CAT
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
- Jef
- Membre ACTIF
- Messages : 1151
- Inscription : lun. 10 janv. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : Sète
- Nom du bateau : Jean Kikine
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
Amicalement.
Jef.
- ninix
- Membre ACTIF
- Messages : 1803
- Inscription : lun. 14 févr. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : Saint-Malo
- Nom du bateau : GODABA & L'ANGELOT
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
- Jef
- Membre ACTIF
- Messages : 1151
- Inscription : lun. 10 janv. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : Sète
- Nom du bateau : Jean Kikine
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
Cf Wikipédia
Langue ou variante du français
Certains linguistes et la plupart des locuteurs de naissance considèrent que c'est une variante du français. D'autres et en particuliers des néo-gallésants considèrent le gallo comme une langue à part entière.
Le gallo ou britto-roman est le terme générique regroupant l'ensemble des locuteurs de langue romane en Bretagne, sans distinctions. On peut également l'appler français dialectal de Haute-Bretagne. Il est voisin des parlers normands, maignaux, angevins, poitevins sans qu'il soit réellement possible de tracer des limites autres qu' historiques entre ces dialectes. Pour comparaison, cette situation est similaire à la division traditionnellement faite entre langues serbes, croates, monténégrines ou bosniaques qui appartiennent à un groupe linguistique commun (avec des nuances locales), mais pour lesquelles les identités politiques et historiques interfèrent.
Déjà en 1831, les linguistes considéraient que le gallo n'était pas un patois mais un français altéré, contrairement à des parlers comme le poitevin ou le wallon. Le poitevin était assez différent du français pour être considéré comme un patois. De même, le wallon est considéré comme tellement altéré qu'on avait peine à le considérer comme français.
Sébastien Bottin ; Mélanges sur les langues, dialectes et patois, 1831, p 24
Car bien que les habitants de la haute-Bretagne (auxquels les bretons bretonnants donnent le nom de Gallots) ne parlent pas un français bien pur, on ne peut le mettre au rang de patois proprement dits, puisque les expressions qui le caractérisent se retrouvent dans les auteurs du XVe et du XVIe siècle tel que Rabelais, Amyot et autres de la même époque. Mais à quelque distance au-delà de la Loire commence le patois poitevin usité dans les départemens de la Vendée, des Deux-Sèvres, et de la Vienne, et auquel succède, comme simple variété, le patois saintongeois en usage dans la partie orientale des deux départements de la Charente, dont le surplus est de langue romane. 3
En 1878 dans une étude de Sébillot, ce dernier écrit: Le langage parlé dans le pays gallo où français est un dialecte du français, qui a des affinités avec les dialectes des pays voisins, surtout avec l'angevin, le tourengeau et le bas normand: il contient un grand nombre de vieux mots, un trés petit nombre de mots empruntés au breton, et est, sauf des expressions locales assez nombreuses, mais à tournure très françaises, très facile à comprendre.
Amicalement.
Jef.
- ninix
- Membre ACTIF
- Messages : 1803
- Inscription : lun. 14 févr. 2011, 1:00 am
- Port d'attache : Saint-Malo
- Nom du bateau : GODABA & L'ANGELOT
Je vais essayer de me présenter (DEBULOIS Claude)
tu vois jef que tu ne dis pas que des c..ries